В документе прописано проведение много разноплановых мероприятий. Например, регулирование равного использование тувинского и русского языков при проведении публичных и официальных мероприятий, а также при составлении документов.
В дошкольных учреждениях, которые ориентированы на ведение воспитательного и образовательного процесса отдельно на русском и тувинском языках, планируется закрепить не менее двух воспитателей.
Кроме того, в документе упоминается и перевод буддийских текстов на тувинский язык.
В задачи входит также развитие использования языка онлайн. В 2024 году должен быть создан машинный переводчик.
Специалисты планируют заняться расширением Yandex, Chrome и других веб-браузеров для автоматического перевода текстового контента сайтов на тувинский язык.
Кроме того, эксперты разработают соответствующую раскладку клавиатуры для Windows, Linux, MacOS, Android, iOS, а также умные колонки, распознающие тувинский язык.