Томские студенты переводят зарубежные сериалы для российских зрителей

1 минута
Будущие переводчики Томского госуниверситета проходят стажировку в компании Rufilms, а также работают с документацией для нефтедобывающих предприятий
Томские студенты переводят зарубежные сериалы для российских зрителей

Студенты факультета иностранных языков Томского госуниверситета переводят фильмы и сериалы для российского проката. Практику они проходят в компании Rufilms, сообщили в пресс-службе вуза. Ребята работают с английским, китайским, французским и испанским языками. Уже есть опыт сотрудничества со студией дубляжа «Мосфильм-Мастер». Сейчас студенты переводят зарубежные сериалы и документальные фильмы, чтобы их увидели российские зрители.

Помимо кино, будущие переводчики работают с промышленной документацией. Например, для нефтедобывающих предприятий. Партнёрами факультета выступают компании KINEV, «Газпроминвест» в Омске, Томская торгово-промышленная палата и другие. Студенты помогают выводить местную продукцию на зарубежные рынки и сопровождают экспортные контракты.

«Самых талантливых ребят компании забирают в проекты ещё на этапе обучения. Организации, работающие на международном рынке, очень заинтересованы в подготовке высококлассных специалистов», - рассказала куратор практик студентов ФИЯ ТГУ Анна Крылова.

Декан факультета Ольга Нагель отметила, что хорошие переводчики остаются востребованными даже в эпоху нейросетей. Сейчас все программы факультета иностранных языков переходят на новый формат обучения. В 2026 году на пилотные программы перейдут и другие факультеты ТГУ. Своим опытом университет будет делиться с вузами по всей стране.

Фото: фрипик

👍 0
👎 0
☺️ 0
😲 0
😔 0
😡 0